i also put them around to put them in context
Sunday, 20 February 2011
final piece
i also put them around to put them in context
nail salon culture
At some point in our history, a few Asian individuals got wind of this theory. Perhaps they told their friends and families, and perhaps they have very, very big families. Salons began to pop up everywhere, beside supermarkets, in Minority communities, in predominantly White communities, in rural areas and urban ones. The friendly chatter of Vietnamese and Korean filled rooms of 10 or more desks, each complete with one desk lamp, one fan, and an armrest. A new subculture was born."
Saturday, 19 February 2011
posters
this one uses the idea of a colour wheel encouraging viewers to make their assumption on what the colour "BEFORE HE CHEATS" is. once again it is interactive poster.
this is shares the same concept as the colour wheel but instead of using the wheel, it is using the nails in the form of a wheel.
following on the concept of nails, i painted acrylic nails and put them in a swatch format with the names underneath-although this option seems a bit too literal and it is not causing a strong enough reaction as it is telling directly what is going on. where as the posters are taken out of context and it is more appealing.
experimentation
Wednesday, 16 February 2011
colour names
Thursday, 10 February 2011
the colours brief
Wednesday, 2 February 2011
what am i trying to resolve
"In the game variously known as Chinese whispers,[1] Telephone, Grapevine, Broken Telephone, Whisper Down the Lane, Gossip, Le téléphone arabe (French for "Arab Phone"),[citation needed] Stille Post (German for "Silent Post"), Gioco del Telefono (Italian for "Telephone Game"), Telefone sem fio (Portuguese for "Cordless Phone") and Pass the Message, the first player whispers a phrase or sentence to the next player. Each player successively whispers what that player believes he or she heard to the next. The last player announces the statement to the entire group. Errors typically accumulate in the retellings, so the statement announced by the last player differs significantly, and often amusingly, from the one uttered by the first. The game is often played by children as a party game or in the playground. It is often invoked as a metaphor for cumulative error, especially the inaccuracies as rumours or gossip spread,[2] or, more generally, for the unreliability of human recollection.
In the United States, "Telephone" is the most common name for the game.[2] The name "Chinese whispers" reflects the former stereotype in Europe of the Chinese language as being incomprehensible.[3] It is little-used in the United States and may be considered offensive.[4] However, it remains the common British English name for the game.[5]"